Aucune traduction exact pour غير الوضع
Informatique
Droit
Automobile.
Électricité
Traduire allemand arabe غير الوضع
allemand
arabe
Résultats connexes
- plus ...
-
eine prekäre Situationplus ...
-
uneingeschränkter Modus {Infor.}وضع غير مقيد {كمبيوتر}plus ...
- plus ...
-
verlegen (v.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
asynchroner Übertragungsmodus {Infor.}وضع نقل غير متزامن {كمبيوتر}plus ...
-
verstellen (v.)plus ...
-
وضع جسدي جنسي غير طبيعي {قانون}plus ...
- plus ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {Élect.}plus ...
-
reinstellen (v.)وضع {داخل}plus ...
-
وَضْعٌ [ج. أوضاع]plus ...
- plus ...
-
entwerfen (v.) , {entwarf ; entworfen}plus ...
-
gebären (v.) , {gebar ; geboren}plus ...
-
festlegen (v.) , {legte fest / festlegte ; festgelegt}plus ...
-
fügen (v.) , {fügte ; gefügt}plus ...
-
aufgeben (v.) , {Anzeige}, {gab auf / aufgab ; aufgegeben}plus ...
-
fixieren (v.) , {fixierte ; fixiert}plus ...
-
einsetzen (v.) , {setzte ein / einsetzte ; eingesetzt}plus ...
-
einlegen (v.) , {legte ein / einlegte ; eingelegt}plus ...
-
abstellen (v.) , {stellte ab / abstellte ; abgestellt}plus ...
-
durchknöpfen (v.)plus ...
-
platzieren (v.)plus ...
- plus ...
-
abnehmen (v.) , {nahm ab / abnahm ; abgenommen}plus ...
-
auflegen (v.) , {legte auf / auflegte ; aufgelegt}plus ...
-
aufsetzen (v.) , {setzte auf / aufsetzte ; aufgesetzt}plus ...
les exemples
-
Es ist Unsinn, die juristische gegen die politische Auseinandersetzung mit der NPD aufzuwiegen.من غير المنطقي وضع الصراع القانوني ضد الصراع السياسي مع الحزب القومي الألماني.
-
Immerhin ist Merkel sich offenbar bewusst, wie unbefriedigend die Lage ist.وفيما يبدو فإن المستشارة في تمام الإدراك لمثل هذا الوضع غير المرضي.
-
Drei Anschläge in drei Tagen auf Bundeswehrsoldaten kann niemand mehr als nicht ruhig und nicht stabil abtun. Die Situation ist explosiv.فثمة ثلاثة اعتداءات على الجنود الألمان خلال ثلاثة أيّام لا يمكن من خلالها اعتبار الوضع فقط غير هادئ وغير مستقر. فالموقف متفجّر.
-
Ich sage klipp und klar: Wir verhandeln mit der Türkei über den Beitritt und nichts anderes. Das ist gültige europäische Beschlusslage. Natürlich ist dieser Weg lang, das wissen wir.أقول باختصار ووضوح: نحصن نتفاوض مع تركيا حول الانضمام ولا شيء غير ذلك. وهذا الوضع حتى اتخاذ القرار هو أمر أوروبي معمول به. ونحن نعلم بالطبع أن الطريق طويل.
-
Doch er weiß auch, in welch prekäre Lage sich seine Freunde und die Gäste, die regelmäßig ins Israelisch Akademische Zentrum zu Vorträgen und Filmaufführungen kommen, begeben. Deshalb lädt er auch keine Künstler und Schriftsteller ein, bis das Problem gelöst ist.غير أنَّه يعرف أيضًا الوضع الحرج الذي يتعرَّض له أصدقاؤه وضيوفه الذين يأتون بانتظام إلى المركز الأكاديمي الإسرائيلي من أجل المشاركة في المحاضرات التي ينظِّمها المركز ومشاهدة الأفلام التي يتم عرضها فيه. وهو لا يقوم لهذا السبب أيضًا بدعوة أي فنان أو كاتب مصري، إلى أن يتم إيجاد حلّ لهذه المشكلة.
-
Nach wie vor gibt es Spannungen zwischen den verschiedenen religiösen Gruppen. Da ist zum Beispiel die Benachteiligung der Aleviten, deren Gebetshäuser nicht anerkannt sind. Auch für die Kurden ist die Lage noch immer angespannt.إلى جانب ذلك يمتلك كثير من العرب مساكن هناك لقضاء العطلات. ولا تزال هناك توترات بين الجماعات الدينية المختلفة، منها على سبيل المثال الطائفة العلويّة المظلومة التي لا تزال بيوت عبادتهم غير رسمية. كما أن وضع الأكراد لا يزال متوترا.
-
Die Situation ist asymmetrisch sowohl angesichts der eindeutigen materiellen Überlegenheit Indiens, die immer wieder zur Demütigung Pakistans geführt hat, als auch angesichts des bisher erfolgreich bewahrten säkularen Staates, der Indien auf der internationalen Ebene einen Vorsprung verschafft.ويبقى الوضع غير متكافئ سواء في ضوء التفوق المادي الواضح للهند، الذي أدى دائماً إلى إهانة باكستان، أم في ضوء نجاح الدولة العلمانية حتى الآن، الذي منح الهند قفزة إلى الأمام على الصعيد الدولي.
-
Aber auch im Westjordanland ist die Situation sehr schwierig, was oft übersehen wird.غير أنَّ الوضع بمجمله يعتبر أيضا صعبا جدا، الأمر الذي غالبًا ما يتم تجاهله.
-
"Wir stehen alle zwischen den Fronten", sagt Mohammed (Name geändert), der für eine somalische Hilfsorganisation arbeitet. "Die Truppen der Übergangsregierung sind Milizen der früher herrschenden Warlords: Sie plündern und töten jeden, der ihnen nicht passt - Intellektuelle, Journalisten, islamische Würdenträger.""إننا نجد أنفسنا جميعا في وضع غير مريح بين نيران الجبهات المتقاتلة"، يقول محمد (إسم مستعار) الذي يعمل ضمن منظمة مساعدة صومالية. "القوات المناصرة للحكومة الانتقالية ليست سوى ميليشيات كانت تابعة لأمراء الحرب الذين كانوا يسيطرون على البلاد سابقا: قوات تمارس النهب والقتل على كل من لا يتفق معهم من مثقفين وصحافيين وأعيان إسلاميين."
-
Dieses Problem wäre ziemlich einfach zu beheben gewesen, wenn man meiner Bitte gefolgt wäre. Doch mein Gesuch wurde abgeschmettert. So musste ich auf diese schmerzhafte und ungesunde Weise ein Jahr und vier Monate schlafen.وطبعا كان يُمكن حلّ المشكل فورا بالإستجابة لطلبي المشروع لكنّهم رفضوا حتّى يتواصل نومي في هذا الوضع المؤلم وغير الصحّي لمدّة عام و 4 أشهر.